The German mark was a currency with a proud past.
|
El marc alemany era una moneda amb un orgullós passat.
|
Font: Europarl
|
The German mark also occupied a major position among international currencies.
|
El marc alemany també va ocupar una posició important entre les monedes internacionals.
|
Font: AINA
|
Certainly that synthetic euro included currencies such as the Italian Lira, but the same point applies even to the mighty German Mark on its own.
|
Cert és que aquest euro sintètic inclou monedes com la lira italiana, però el mateix cal dir fins i tot en el cas del potent marc alemany si se’l considera de la mateixa manera.
|
Font: Europarl
|
Currency speculators now cannot play France honestly against the German mark or 11 other European currencies.
|
Els especuladors de divises ja no poden jugar honestament amb França davant el marc alemany o altres 11 divises europees.
|
Font: AINA
|
I believe that we must keep the promise that we gave the German people when they gave up their national currency, namely, that the euro would be just as stable as the German mark.
|
Crec que hem de mantenir la promesa que vam fer als alemanys quan van deixar la seva moneda nacional i és que l’euro seria tan estable com el marc alemany.
|
Font: Europarl
|
First, as regards recital No 1: it is impossible to say that the present weakness of the dollar is responsible for the appreciation of the German mark, for a very good reason: the American currency has continuously gained ground against the mark for the past year.
|
En primer lloc, i pel que respecta al considerant núm. 1, no és possible dir que l’actual feblesa del dòlar estaria en l’origen de l’apreciació del marc, i això per una raó simple, des de fa un any la divisa americana no ha deixat d’apreciar-se en relació amb el marc alemany.
|
Font: Europarl
|
Today, 10 years on, it has become a strapping young boy - the euro is a boy in my language, whereas the German mark was feminine - who got good marks all through primary school and is now going into secondary school.
|
Avui, deu anys després, s’ha convertit en un jove robust -l’euro en el meu idioma té gènere masculí, mentre que el marc alemany tenia gènere femení- que ha tingut bones notes durant tota l’escola primària i ara va a escola d’ensenyament mitjà.
|
Font: Europarl
|
Among the Iroquois the final decision had to be unanimous, as was also the case in regard to many decisions of the German mark communities.
|
Entre els iroquesos la decisió final s’havia de prendre per unanimitat, com era també el cas en moltes decisions de les comunitats frontereres alemanyes.
|
Font: NLLB
|
Subject: The euro in the former Yugoslavia To what extent is the Commission involved in the introduction of the euro in Bosnia-Herzegovina, Kosovo and Montenegro, where the currency is at present the German mark, and what is its view of this development?
|
Assumpte: L’euro en l’antiga Iugoslàvia En quina mesura s’ocupa la Comissió de la introducció de l’euro a Bòsnia i Hercegovina, Kosovo i Montenegro, on la moneda oficial és el marc alemany, i què opina d’aquesta evolució?
|
Font: Europarl
|
The current president of the ECB, Jean-Claude Trichet, proudly stresses that the euro is today as hard as the German mark was at the time.
|
L’actual president del BCE, Jean-Claude Trichet, subratlla orgullós que l’euro avui és tan dur com ho va ser en el seu moment el marc alemany.
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|